willian-west-283022.jpg

FRANZÖSISCHE CHANSONS
FÜR DEUTSCHE LIEBHABER und international anspruchsvolle Musik

Programm

Brel - Brassens - Aznavour - Trenet - Barbara -Bécaud - Ferrat - Moustaki - Piaf - ZAZ - Duteil - Guichard - Lama - Cat Stevens - Eric Clapton - Tom Waits -
- Von der Fondation Brel wurde Didier die Urheberschaft für über 50 seiner deutschen Fassungen erteilt.
- Das selbe gilt für seine Übertragungen von zwanzig Liedern von Georges Brassens durch dessen Rechte-Inhaber.
Die Internet-Seite wurde bis heute 20.12.2022 über 1,6 Millionen Mal besucht.

Lieder wie La bohème - Hier encore - La mamma - She/Sie - Wie sie sagen - Emmenez-moi -
et maintenant - Nathalie - La mer - Que reste-t-il de nos amours - Je chante - Goettingen -
La solitude - Ne me quitte pas - Amsterdam - bruxelles - Quand on n'a que l’amour - marieke -
Le plat pays - Les feuilles mortes - La montagne - Mon vieux - A bicyclette - Je veux - C’est si bon - Les copains d’abord - Le meteque - La maladie d’amour - Je suis malade - prendre un enfant par la main

Das Répertoire umfasst außer französischen Chansons auf Französisch und Deutsch (ca. 240 Chansons auf Französisch, Deutsch und Englisch von 45 franz., deutschen und englischen Chansonniers), die gesamte musikalische Lebenserfahrung des Amerikaners Paul Amrod als internationaler Jazz-Pianist, Komponist und Sänger. Dazu gehört Funk-Musik von James Brown, Soul von Aretha Franklin und das Woodstock-Répertoire.

Und . . . das kabarettistische Programm “Humour français - für deutsche Liebhaber” . . . auf Deutsch.

Heute ausnahmsweise ein politisch motivierter, humaner Aufruf:
We Europeans are suffering sentimentally with the people of Ukraine. The cause is simply one man who is mentally sick. That should not be possible any longer on earth. Nowadays a previous brain scanning could preview such a development in the brain of a person and avoid his political career and his ascent to power in a democratic environment. Such a brain scanning under the initiative and control of a UN-organization could detect by computer tomography and other neurological tests an extreme disposition of a person to nationalism, racism, and narcissism and further negative character dispositions, being typical for selfish dictators.

Some people in Europe are already thinking of escaping to Canada, thus far away from the danger of an atomic desaster as the consequence of the bombing of an atomic nuclear plant in Ukraine.

What a ridiculous world development in the year 2022.

May mankind finally become mature and adult and administer the world in geographical entities according to rational economic considerations to the benefit of the citizens and not any longer according to the spoken language or to the ethnical affiliation as thousands of years ago in prehistorical times.

May those politicians go to Switzerland or Belgium and learn from their governments and people.
May this happen before 2222?

Was war bisher so los? Allerhand in manchem Land!
Und das ist noch lange nicht alles.

National: Von Amrum über Berlin, München, Duisburg, Schleierhalle Stuttgart, tHEATER Konstanz usw.
International: Hochzeit in Nancy, Chanson-Festivals in Vaison-la-Romaine (bei Avignon), Chanson-Festival in Paris 9, Chanson-Konzert in Harare (Zimbabwe) beim Goethe-Institut und im Saal eines Gymnasiums, Chanson-Konzert in Bulawayo (Zimbabwe) in der Academy of Music unter der Schirmherrschaft der Alliance Française. In der Ecole Normale Supérieure in Nivelles bei Bruxelles etc.

—————————— Und das ist lang nicht alles.

Was war 2018/19?

- Soirée Brel / Brel-Konzert am Theater Konstanz (vor vollem Haus)
………………………………………………………………………………

- Im K 9 Kulturzentrum in Konstanz lieferte uns Andrea Rehm und ihr Bossa Nova Quartett eine Mélange aus franz. Melodien und Rhythmen des Samba Canção und Bossa Nova am Sonntag, 14. Juli. Weil es der franz. Nationalfeiertag war, bekamen wir auch ein Duett zu hören mit dem Lied von Yves Montand “Les feuilles mortes”, international bekannt geworden durch Edith Piaf als “Autumn leaves”. Dabei war als Gastsänger der in Konstanz wohnende Europäer Didier Caesar.

***********************************************
Im Rahmen der Interkulturellen Woche Konstanz-Kreuzlingen hörten wir am Samstag, 28. September 2019 um 18:30 Uhr im Konzil-saal in Konstanz das Duo Didier Caesar und Paul Amrod. Das Programm war dem Anlass entsprechend international mit Liedern in den sprachen Deutsch, Französisch, Englisch, Niederl. etc.
- Es wurde ein Wiederhören-Genuss für interkulturell aufgeschlossene Menschen.

- am 4. Oktober 2019 hat Didier im Restaurant au cor des chasseurs, auf dem für Chansonniers historisch trächtigen Boden der Place du Tertre auf Montmartre französische chansons gesungen unter der Begleitung der zwei ihm aus früheren Besuchen bekannten Gitarristen. Sie spielen genau da, wo Django Reinhardt noch als amateur musiziert hat. Darauf waren die beiden Musiker besonders stolz. Davor hatte der Chor-ohne-namen aus Konstanz auf französisch das chanson “je veux” vor dem restaurant gesungen, wo die auch in deutschland bekannte Nouvelle-chanson sängerin ZAZ ihr lied noch als amateurin gesungen hatte.

- am 6. Oktober 2019 hat Didier beim Sender Frequence paris PLUrielle auf Einladung des Redakteurs mehrerer Chanson-Zeitschriften und des Redakteurs dieses Senders, Christian DEville, eine zweistündige Sendung über seine Chanson-aktivitäten im deutschsprachigen Raum live gesendet mit eingespielten Liedern von ihm auf deutsch und französisch von seinen CD’S.

——————————————————————————————

Und wie geht’s weiter?

  • Im Mai 2020 sollte EINE WEITERE Live-sENDUNG in Paris stattfinden BEIM sENDER radio libertaire unter der Regie von Laurent Gharibian, verbunden mit Chanson-Auftritten in Cafés-concerts in Paris. Wurde wegen Corona verschoben.

  • ————————————————————————————————————————————————————————————

  • und Corona zum Trotz

  1. Französischer Chanson-Abend
    Freitag, dem 24. Juni 2022, 19 Uhr.
    An der Volkshochschule Friedrichshafen, Charlottenstr. 12/2

    das seit 2001 international geschätzte DUo Chant-Song-Surprise”

    belebt den Abend Auf Empfehlng des Französischen Instituts Stuttgart mit einem variantenreichen
    programm von Chansons von 10 weltbekannten Chansonniers wie Lieder von Jacques Brel auf die Liebe
    oder von Charles Trenet auf glückliche vergangene Zeiten, Sehnsucht nach der Ferne von Charles
    Aznavour, ein Aufruf zum Schutz von Kindern von Yves Duteil, eine sehnsuchtvolle Erinnerung an den
    dahingegangenen Vater und humorvolle LebensEreignisse von Georges Brassens.

  2. Falls Sie nicht kommen können, hier der Link ins Internet, um uns dort zu erleben: https://www.youtube.com/watch?v=ZeA1Mf6TmIM

     Das Konzert wird moderiert von dem Pariser Redakteur der Chanson-Zeitschriften "Je chante" und "Chorus" sowie des Pariser Radio-Senders "Fréquence Paris Plurielle". Bei diesem wurde 2019 eine 2-stündige Live-Sendung mit Chanson-Musik von den CD's von Didier ausgestrahlt.

    Das Konzert wird auch aufgezeichnet und später auf Youtube zu hören sein.

     

- GelegentlichE Chanson-Abende mit stets variablem Programm in kONSTANZ, ANGEKÜNDIGT AUF DIESER sEITE oder Telefonisch zu erfragen unter: 07531-9225959 oder unter: [email protected].

Und wenn Sie uns erleben wollen, privat im Freundeskreis - oder als Veranstalter für ein Konzert, kontaktieren Sie uns.
Wie? Siehe unten.

Nächster Termin :

Öffentliche Ansprachen der Städtischen  Vertreter und Einweihung der W-I-R Bänke.

EINWEIHUNG W-I-R BANK UND KUNSTAKTION ZUM TAG DER DEUTSCHEN EINHEIT
mit Öffentlichen Ansprachen der Städtischen  Vertreter und Einweihung der W-I-R Bänke.

am Dienstag 3. Oktober, von 10,30 Uhr bis 13 Uhr.

Veranstaltung: Stabsstelle Konstanz International

Kooperation: Homebase Kommunikation und Design, Bürgergemeinschaft Petershausen e.V.

Ort: Benediktinerplatz, 78467 Konstanz, Eintritt: frei

Zusammenhalt braucht Räume der Begegnung. Am 3. Oktober 2023 weihen wir am Benediktinerplatz die „WIR-Bank“ als neuen interkulturellen Begeg­nungsort in Konstanz ein. Dazu laden wir alle interessierten Bürgerinnen und Bürger ein. Die Bank entstand 2022 im Rahmen einer Aktion der Stabsstelle Konstanz International zum Tag der Demokratie. Unter der Leitung des Kons­tanzer Urban Künstlers Bert Binnig bemalten Bürgerinnen und Bürger die über 5 Meter langen Buchstaben W – I – R mit ihren Gedanken zu Demokratie und Zusammenhalt. Die Buchstaben bilden die Rücklehne der „WIR-Bank“.

Ob als Einzelperson, Gruppe, Schule oder Verein, alle sind eingeladen, die WIR-Bank Einweihung aktiv mitzugestalten. Es gibt noch reichlich Flächen zur Eintragung weiterer Gedanken an der Bank. Materialien zur Gestaltung sind vor Ort verfügbar.

Die Bürgergemeinschaft Petershausen e.V., die sich für eine Begrünung und Belebung des Benediktinerplatzes einsetzt, wirkt bei der Veranstaltung mit, ggf. mit einer Programmerweiterung um die Einweihung ihres Begrünungs- und Belebungskonzepts.

Die Veranstaltung wird musikalisch begleitet vom Duo Didier Caesar und Paul Amrod, Chant- Song Surprise.

Hörbeispiel

 

Die Künstler

Das poetische und musikalische Genie Brel mit seiner überragenden Bühnenpräsenz kann und sollte man nicht covern. Er ist unter den vielen Chansonniers im Programm Didiers Favori. Auch wenn er ihn live erlebt hat, kopiert er Brel nicht, sondern interpretiert die Lieder mit der ihm angeborenen Gestik und Mimik, um dem Zuhörer die Inhalte rüber zu bringen. Die Lied-Texte werden überdies gelegentlich zur leichteren Verfolgung für nicht frankophone Zuhörer auf eine Großleinwand projiziert, auf Deutsch und/oder Französisch.
Je nach Gage treten wir als Trio auf mit einer professionellen Pantomimin, mit einer Sängerin oder als Quartett mit einem zweiten Pianisten/Gitarristen.

 
 
Dieter Kaiser 2013 Im Laufe der Jahre als Chansonnier hat Didier über 200 Liedtexte von ca. 50 Chansonniers ins Deutsche und Englische übertragen, nahe am Original und nach der Original-Melodie singbar. Sie gelten als poetisch anspruchsvoll und werden international an Uni-Instituten geschätzt. So hat die Fondation Brel ihm als erstem und einzigen Sänger für diese Texte das Urheber-Recht erteilt:  Zitat der Fondation Brel:  ”Vous êtes un inlassable travailleur, de ceux qui rapprochent deux cultures, deux langues, pour les fondre grâce à la musique sans doute, en une oeuvre commune. Les lecteurs de votre travail le disent parfaitement réussi, moyennant quoi France Brel me demande de vous transmettre son autorisation au titre du droit moral. Veuillez trouver ici, Cher Dieter, l’expression renouvelée de notre parfaite considération. “ Si le mot “ polyglotte “ avait un homonyme, il serait “ Dieter Kaiser “ ! Mais quelle incroyable maitrise des langues est la vôtre, bravo !

Dieter Kaiser 2013
Im Laufe der Jahre als Chansonnier hat Didier über 200 Liedtexte von ca. 50 Chansonniers ins Deutsche und Englische übertragen, nahe am Original und nach der Original-Melodie singbar. Sie gelten als poetisch anspruchsvoll und werden international an Uni-Instituten geschätzt. So hat die Fondation Brel ihm als erstem und einzigen Sänger für diese Texte das Urheber-Recht erteilt:
Zitat der Fondation Brel:
”Vous êtes un inlassable travailleur, de ceux qui rapprochent deux cultures, deux langues, pour les fondre grâce à la musique sans doute, en une oeuvre commune. Les lecteurs de votre travail le disent parfaitement réussi, moyennant quoi France Brel me demande de vous transmettre son autorisation au titre du droit moral. Veuillez trouver ici, Cher Dieter, l’expression renouvelée de notre parfaite considération. “
Si le mot “ polyglotte “ avait un homonyme, il serait “ Dieter Kaiser “ !
Mais quelle incroyable maitrise des langues est la vôtre, bravo !

Didier Caesar

Didier hat Chansons in seiner Kindheit und Jugend in Belgien kennen und singen gelernt. Von daher ist er prädestiniert sie in Szene zu setzen. In jungen Jahren lernte er Akkordeon und Gitarre spielen, doch seine Stimme blieb sein liebstes Instrument, das er durch Stimmbildungskurse verbesserte. Er hat sie von seiner Mutter geerbt, die bei öffentlichen Operetten-Konzerten in den 30-er Jahren die Sopranstimme sang “Im weissen Rössl am Wolfgangsee”. Didier tritt seit Jahren international auf in Frankreich (bei Chanson-Festivals in Paris und bei Avignon), in Belgien und Deutschland (von Amrum bis Konstanz) und bis ins südliche Afrika, dort unter der Schirmherrschaft der Alliance Française und des Goethe-Instituts. Als 20-jähriger lernt Dieter den Soldaten Elvis Presley als Gast im Gasthaus seiner Eltern in Bad Nauheim kennen. Als begeisterter Chanson-Anhänger hat Didier Jacques Brel 1961 live in Nizza gehört, Georges Brassens im Bobino in Paris, Aznavour 1994 im Palais des Congrès in Paris (Autogramm), Barbara live Porte de la Villette. Auch hat er Juliette Gréco 2012 persönlich kennengelernt. Sie lädt ihn dabei zu sich nach Verderonne ein. Françoise Hardy bringt er 1969 mit dem Auto von Orly nach Hause auf die Place Blanche, als er bei Paris arbeitete.
Auch eigene Lieder gibt es von Didier; einige harren noch der Vertonung. Im Programm sind auch seine französischen Liedtexte von Hannes Wader und Eric Clapton oder im Original auf Englisch von Cat Stevens etc.
Inzwischen werden die Texte von so manchem deutschen Musiker-Kollegen übernommen. Man findet sie auf
www.deutsche-chanson-texte.de. Sie wären dort nicht der erste Besucher: Die Besucherzahl geht in die Millionen.

Paul Amrod

- Paul Amrod, amerikanischer Jazz-Pianist, der in namhaften Jazz-Clubs in New York und Paris aufgetreten ist, hat dort die Chansons kennen und lieben gelernt. Auch hat er Bert Brecht zum Klingen gebracht. Er machte den Bachelor und Master im Hauptfach Komposition und Dirigieren an der Juilliard School of Music in New York. 1977 gründete Paul “The Paul Amrod Quartett” mit Buster Williams und Ken Hitchcock. 1977 bis 1981 spielte das Quartett regelmäßig in den angesagten Klubs in New York wie Striker’s, The Village Gate, Boomer und The Other End. 1993 wurde er zu einer CD-Produktion und zu Konzerten in die USA eingeladen mit seinem Bruder Willy Amrod und den James Brown Bläsern Maceo Parker, Pee Wee Ellis und Fred Wesley. Regelmäßig übernimmt Paul seit 2002 für die Inszenierungen an Theatern die musikalische Leitung. Auch arbeitet er als Dirigent, Pianist und Gesangslehrer mit Schauspielern/Innen.
Seine Links als Pianist:: http://www.amrod.de/biographie/ und http://www.amrod.de/ Als professioneller Pianist hat Paul die Arrangements zu den französischen Liedern komponiert. Seine Virtuosität in der Ausführung überzeugt und begeistert den Hörer nicht nur in seinen findigen Einleitungen und Intermezzi.

——————————————————————————————-

Évaluation d’un expert de la chanson:
F :  Je garde un merveilleux souvenir de ta prestation avec Paul au piano à Constance en 2018. Tes 26 chansons de Brel furent superbement interprétées. Celles que tu avais choisies ont donné une bien belle idée de l'oeuvre de l'auteur. Ta très bonne diction et ta présence en scène ont capté l'attention du public durant toute la soirée. D'ailleurs, à ce propos, j'ai discuté avec plusieurs spectateurs après ton tour de chant : tous étaient très laudateurs !... A titre personnel, j'ai particulièrement goûté tes interprétations du "Plat pays", de "La Fanette", de "Voir un ami pleurer", de "Ne me quitte pas", et de "Vesoul" en allemand... Tout cela, cher Dieter, est très encourageant pour tes projets à suivre...
- J'ai regardé et écouté attentivement l'enregistrement de la soirée chansons Brel au théâtre de Konstanz. C'est du beau travail. Brel est vraiment ton auteur de prédilection ! Tu sais parfaitement le revisiter et mettre ses textes en valeur. Ta diction, toujours aussi appréciable, aide a bien goûter chaque texte et pénétrer l'oeuvre au plus juste. Bref, tout cela te va comme un gant !
- Pour ce qui concerne ton idée de supprimer tes explications sur le contenu des textes et les traductions fantaisistes, je ne crois pas que cela soit pertinent. En effet, tes remarques sont toujours très judicieuses et, qui plus est, elles permettent de mettre en avant ton consciencieux travail de traducteur, toujours profondément soucieux de la recherche du mot ou de l'expression appropriés.
Christian Deville-Cavelin (2018)
Rédacteur du magazine Chanson « Chorus »
Rédacteur du magazine « Je chante »
Rédacteur de la Radio Fréquence Paris Plurielle, Programme Chanson.

& & & &

- Radio-Arbeit: Bei obigem Sender in Paris ein Interview mit Didier am Sonntag, 6. Oktober 2019, von 14 bis 16 Uhr über die Schwierigkeit des Übersetzens von literarischen Texten, insbesondere von Liedtexten, nahe am Original, gereimt und singbar mit Beispielen von der Französisch oder der Deutsch gesungenen CD des Duos mit dem Deutsch-Franzosen Stéphane, dem professionellen Gitarristen und Gitarrenlehrer an der Musikhochschule in Zürich.
Am Abend Auftritt im Clairon des Chasseurs auf Montmartre mit dem “Duo manouche” und dem Chorohnenamen aus Konstanz mit dem Lied “Je veux” von ZAZ, des neuen Stars in der Szene des “Nouvelle Chanson” in Frankreich.
- Weitere Sendungen sind vorgesehen beim Pariser Sender Radio Libertaire unter Laurent Gharibian für 2021 (wegen Corona verschoben aus 2020).

Paul Amrod.jpg

Beurteilung eines Experten des Chansons:
D : Ich behalte von deiner Darbietung mit Paul am Klavier in Konstanz 2018  eine herrliche Erinnerung. Deine 26 Chansons von Brel waren  herausragend interpretiert. Die von dir ausgewählten Lieder gaben einen guten Einblick in das Werk von Brel. Deine sehr gute Aussprache des Französischen und deine Bühenpräsenz haben die Aufmerksamkeit der Zuhörer den ganzen Abend über beansprucht.  Ich habe mit einigen Zuhörern über deine Darbietung gesprochen. Sie haben einhellig viel Lob darüber ausgesprochen.
Persönlich habe ich deine Interpretation von « Le plat pays, La Fanette, Voir un ami pleurer, Ne me quitte pas, und Vesoul unter dem deutschen Titel Sylt auf Deutsch genossen. All das ist sehr ermutigend für deine weiteren Pläne.
- Ich habe mir die Aufnahme des Gastspiel-Konzerts am Theater Konstanz sehr genau angesehen und angehört. Das ist wirklich gut gelungen. Brel ist zweifelsohne dein bevorzugter Liedermacher. Du kannst ihn wirklich gut rüberbringen und seine Texte wertschätzen lassen. Deine Aussprache ist wie gewohnt  ausgezeichnet und ermöglicht dem Zuhörer jeden Lied-Text zu genießen und Brels Werk bis ins feinste Detail zu erfassen.  Kurz gesagt, das alles passt haargenau.
- Was deine Überlegung angeht, deine Überleitungen zu den Lieder-Inhalten wegzulassen und die fremden  Fantasie-Übersetzungen nicht zu erwähnen, teile ich nicht. Deine Anmerkungen sind immer sehr zutreffend. Sie ermöglichen obendrein, deine verantwortungsvolle Übersetzer-Tätigkeit unter Beweis zu stellen, der du stets auf der Suche nach dem richtigen Wort und der treffenden Redewendung bist.
- Persönliche Bekanntschaften mit den Chansonniers (wie mit Juliette Gréco im April 2012) und Kenntnisse aus dem Zusammenleben der Chansonniers geben Anlass zu humorvollen Anekdoten.
- Eine Sendung auf ARTE blendete die deutschen Texte von Didier als Untertitel ein zu den französisch gesungenen Chansons von Juliette Gréco an ihrem 85. Geburtstag in 2012.

* * * * * * * * *
Unser Auftreten:
Wir treten nicht barfuß auf, unser Oberkörper ist bekleidet, und nichts mutwillig zerrissen. Wir haben keine verrückten Kopfbedeckungen oder Tätowierungen. Die Menschen in unseren Liedern haben Herz und Verstand. Das braucht keine EXTRA-Bemalung. Unsere Angebeteten werden nicht mit Babe (Beibä) angesprochen. Sie haben schöne Namen, aus dem Leben gegriffen. Wir machen anspruchsvolle Musik ohne Power-Bass und ohne überlautes Schlagzeug. Bei uns zählt nicht Lautstärke und Situationskomik, sondern die Qualität schöner Texte mit psychologischer Tiefe und poetischem Anspruch, die eine Lebensphase beschreiben, ein einmalig schönes Erlebnis wiedergeben oder eine leidvolle Erfahrung in einem bewegten Leben. Manchmal ist es gepaart mit Humor oder scharfer Gesellschaftskritik. Dazu benötigen wir keine Nacktheit: Es tanzen keine Frauen auf der Bühne mit nacktem linken Bein bis zum Gesäß, um den Zuschauer zu fesseln. Ein anderes Mal soll eine Botschaft zum Schutz von Kindern oder armen Menschen im Text rüberkommen. Das Lied von Jean Ferrat “La femme est l’avenir de l’homme” , dt. “Die Frau ist die Zukunft der Menschheit” gibt auch unsere Überzeugung wieder.
- Wir haben Abendprogramme: Je nach Chansonnier oder gemischt, nach Thema (Schutz für Kinder), humoristisch als Kabarett-Programm, auf Französisch und/oder Deutsch.
- Für einen familiären Anlass mit Gästen unterschiedlichen Alters und Geschmacks, erst recht zu einer Hochzeit mit einmaligem Charakter bestens geeignet.

Buchung anfragen

Wenn Ihnen unser Angebot zusagt für ein öffentliches Chanson-Konzert mit Chansons von 50 Chansonniers, die Sie teils selber wünschen können, kommen Sie auf uns zu.  Für bestimmte Anlässe oder mit einer besonderen politischen und humanistischen Botschaft, z. B. für den Kinderschutz bieten wir Ihnen besondere Programme an.

Das Leihen einer Tonanlage sparen Sie sich (min. 150€). Zu privaten Anlässen, bringen wir unsere mit.

Tragen Sie unten Ihre Daten ein. Wir melden uns bei Ihnen.

Sie möchten lieber anrufen?

Dieter Kaiser
+49-157-71 70 34 99
+49-7531-922 59 59
[email protected]